« 低気圧 | トップページ | 振り向くと »

2016年9月16日 (金)

原作本を読む日も遠からず

めずらしく本日2回目の投稿です。(=゚ω゚)ノ o(_ _)oペコッ

「ウィニー ・ザ・プー」の新訳本を読み終えました。

阿川佐和子氏の翻訳。
うーーーー。いかんでしょーこれ!!
前にコメント欄に書かせていただいた、
プーさんが「マジ?マジ?マジ?」と連呼するくだりや
クリストファー少年が「バカなクマちん」とプーのことを呼んだり・・・。

そこから先も、唸ってしまうほどイライラする翻訳が続きました。
(-_-X)

たとえばプーが言うセリフ。

「僕は、きわめて脳みそのちっちゃいクマなんです。」
「バカだった。だまされた。僕はクマのいちばんのノウタリンだ」
などなど。。。(#゚Д゚)y-~~イライラ

お手紙=おてまみ
┐(´д`)┌ヤレヤレ

これは、もう意を決して原作(英文)に手を出すしかないのかも
しれません。(。>0<。)
プーさんまっててね。

« 低気圧 | トップページ | 振り向くと »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

酷い訳ですね┐(´~`;)┌
原作本、挑戦するかもなんですねp(*^-^*)q

>nagomiさん
ほんとうに酷い訳ですよね。( ̄▽ ̄)
イライラを長引かさないように、昨日いっきに読みきりました。
いつか、原作に手をだしそうです。(* ̄0 ̄)ノ

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1024887/67523288

この記事へのトラックバック一覧です: 原作本を読む日も遠からず:

« 低気圧 | トップページ | 振り向くと »